Large Hamburg law

Modell Groß-Hamburgs und Hermann Göring (26. November 1937)
model of large Hamburg and Hermann Göring (26. November 1937)

With effect of the 1. April 1937 became the area of Hamburg by „the law over large Hamburg and other area clearing “, briefly large Hamburg law (26 issues from the realm government to. January 1937), around tothere extends Prussian cities Altona/Elbe , Harburg Wilhelmsburg and Wandsbek as well as the hamburgische city mountain village, to the 1. April 1938 part of the unit municipality Hamburg were lost and their Selbstständigkeit.

Table of contents

contents of the law

also the municipalities Bergstedt, Billstedt, Bramfeld, Duvenstedt, Hummelsbüttel, Lemsahl Mellingstedt, Lohbrügge, Poppenbüttel, Rahlstedt, Sasel, Steilshoop and Wellingsbüttel from the circle Stormarn;

Lokstedt with Niendorf and Schnelsen from the circle Pinneberg;

Cranz from the district Stade;

Altenwerder, Finkenwerder (south part), Fischbek, Francop, property moorland, Preuss. Kirchwerder, Langenbeck, Marmstorf, new field, new ditch, new ground, Rönneburg, Sinstorf and some of Over from the district Harburg as well as Curslack from the circle duchy Lauenburg became only by the large Hamburg law part of Hamburg, which was specified at that time at the same time as only city, i.e. up to then already the land area belonging to to the hamburgischen state became with thatto a uniform city combines municipalities mentioned above. This summary to the uniform now “Hanseatic city so mentioned Hamburg” reached however only the 1. April 1938 effectively; up to then the cities and municipalities changed over to Hamburg remained independently within the country Hamburg.With the introduction of the official designation of the “Hanseatic city Hamburg” also the memory of of Hamburg earlier status than free realm city should be erased, which had conserved itself in the name of the “free ones and Hanseatic city”.

In the exchange for it the office Ritzebüttel went (Cuxhaven), and the Exklaven Geesthacht, large Hans village and Schmalenbek in Schleswig-Holstein to at that time still Prussian provinces Schleswig-Holstein and Hanover.

With the large Hamburg law also Luebeck lost its territorial self-sufficiency and became a part of Schleswig-Holstein. That oldenburgische region Luebeck (the former prince diocese Luebeck/Principality of Luebeck) came as district Eutin likewise to Schleswig-Holstein.

The Prussian city Wilhelmshaven and the oldenburgische city preparation rings were combined to a city Wilhelmshaven.

The oldenburgische circle Birkenfeld became the Prussian Rhine province as new district assigned.

The Mecklenburgian Exklaven in Schleswig-Holstein like the cathedral yard in Ratzeburg and some municipalities was integrated into the circle duchy Lauenburg.

Between 1937 and 1943 it came to a gradual change of the internal arrangement of Hamburg:

  • 1.April 1937 - 31. March 1938: five independent cities (Hamburg, Altona, Harburg Wilhelmsburg, Wandsbek and Bergedorf) as well as the district Hamburg (44 municipalities)
  • 1. April 1938 - 31. March 1939: a city (Hanseatic city Hamburg) and a land district Hamburg
  • 1. April 1939 -14. November 1943: To allocation into 10 circles, of those to 5 exclusively to the urban district, 5 the others to the city, partly also to the land district Hamburg 15 partly
  • belonged. November 1943 up to the reorganisation after that 2. World war (district administrative law of 21. September 1949):Allocation into 6 circles, those [work on] historical classification with
this area clearing was

arranged into

altogether 23 local exchanges officially the status of the formerly influential free and Hanseatic city Luebeck to favour of Hamburg was changed. During in the Hans time Luebeckthose economically and politically strongest city between north and Baltic Sea was, won Hamburg in the centuries after ever more at influence, since the economic emphasis of the Baltic Sea shifted to the North Sea.

After 1945 there was the one which can be taken seriouslyAttempts to at least partly revise and for the formerly independent cities a larger autonomy secure the consequences of the law: in particular in Harburg and Altona such demands became loud and were there extremely popular; in addition they covered themselves with the goalsBritish crew power after a stronger decentralization. For Harburg in the summer 1946 a committee from a local and Hamburg party and union representatives was used, in order to näherzubringen relevant contentwise questions of a clarifying.

After the first citizenry choice to 13. October 1946 stepped theseQuestion for the senate however more and more into the background, primarily under the announcement that for the reconstruction and the improvement of the living conditions in the zerbombten city a concentration of all forces must enjoy priority.

In this connectionwalter Dudek (Harburg) is and/or on the ambivalente attitude of the former mayors. Max Brauer (Altona) referred to, in their new role in Hamburg senate in this question a position referred, which was diametrically opposite their previous. Altonas of later district leaders August Kirch however used itself still 1950 to re-establish at least the historical course of the border between Altona and Hamburg.

In view of the minimum bezirklichen self-sufficiency due to the Verfassungskonstrukts of the unit municipality desires for large autonomy push Hamburg particularly in Harburg and Altona(exemplarily the voter community Harburg and the initiative Altonaer liberty are mentioned) into the presence locally on considerable agreement.

See also: Large Berlin law


  • Peter Guttkuhn: Before 40 years: As Luebeck became “led up”.Father-urban sheets, Luebeck, 28. Jg.1977, S. 135.
  • Hartmut hollow leg (Hg.): From the four-city area to the unit municipality. Altona, Harburg Wilhelmsburg, Wandsbek come up in large Hamburg. Hamburg 1988
  • Holger Martens: Of Hamburg way to the metropolis. From the large Hamburg question to the district administrative law. Hamburg 2004. ISBN 3-935413-08-4

Web on the left of


  > German to English > (Machine translated into English)