James Joyce

James Joyce [ˈdʒɔɪs] (* 2. February 1882 in Dublin; † 13. January 1941 in Zurich) was an Irish writer.


Table of contents

lives

James Joyce was the second child of JohnStanislaus Joyce and Mary Jane Murray. After the will of his parents Joyce's should have become priests; it visited several Jesuitenschulen and studied at the catholic University college Dublin philosophy and languages. Joyce turned away promptly from the Roman-catholic church. Underthe pretext to want to study medicine and natural sciences it moved 1902 to Paris . There he came for the first time into contact with the literature of the symbolism and realism, came however soon into economic difficulties, so that it 1903 again afterDublin returned.

After its return he worked as a private teacher. To 16. June 1904 it met for the first time Nora Barnacle, which became later short time its life companion and always left with whom it few weeks late Ireland. Joyce should theseDay later than Bloomsday perpetuate. The pair married only to 4. July 1931 in London. Joyce and Nora Barnacle had born two children, George, “Giorgio”, 1905 and Lucia (1907). The family lived in Pola, Triest, Zurich, Paris and London; Joyce earned his living costs with changing occupations, among other things as journalist and a language teacher at Berlitz - schools. As already its father was to be nourished Joyce skillfully therein, its family with borrowed or given money. Its most important Mäzenatin was Harriet Shaw Weaver. Lifelong James Joyce was dependent on the financial support of its brother Stanislaus.

James Joyces literary work covers only few books and some poems. It nevertheless affected the literature 20. Century profoundly.

Due to an eye diseasealmost blind, James Joyce died 1941 at the consequences of an intestine break-through in Zurich.

work

chamber music

James Joyces statue in Dublin
James Joyces Grab in Zürich
James Joyces grave in Zurich

its first published book is that poem volume Chamber music (dt. Chamber music) of 1907.

Dubliner

only 1914 followed the narration volumes Dubliners (dt. Dubliner), a collection of fifteen narrations, which play in the Dublin of the turn of the century. The book remains linguistic to a large extent conventionally, yet becamethe Erstveröffentlichung adjusted in the newspaper „The Irish Homestead “after few narrations. The book locked around 1907 found to 1914 only a publisher. The narration The DEAD (dt. The dead ones) is considered as one of the most brilliant narrations in English language.

“Dubliner” gives critical idea of Dublin and the urban society of Ireland to that time. Joyce shows a country between national departure and colonial Mutlosigkeit, rising middle class and emigration, the restrainingness Dubliner of houses and families and the longing after that“widen world”. Many of the acting persons stand at the end of the narration again at the starting point.

likewise

the drama of exile banished in the year 1914 appeared (dt. Banished), a piece of stage colored auto+biographically to large parts around topics such as jealousyand confidence.

Portrait of the artist as a young man

two years later appeared the first novel haven-guesses/advises the artist than young man (English. A Portrait OF the kindist as A Young one). It actsaround a re-writing, but only posthum work Stephen Hero published its earlier (dt. Stephen the hero). In the strongly auto+biographic Portrait a catholic youth in Dublin is described, which ends in the freiwilligen exile. In this work for the first time Joyces becomes language styleclearly, the language changed, new words invents, noises loud-pictorial into words seizes. This taken place however still more rarely and more moderately than in later works. The main figure Stephen Dedalus refers already to the Ulysses, in which it again as main figurearises.

Ulysses

Joyces most famous work is the novel Ulysses, which was first-printed in part in the magazine “The Little Review” 1918-1920, then 1922 in the publishing house that Paris bookshop „Shakespeare and company “as book appeared. Joyceaffected the history of the modern novel with it just as considerably as for instance Marcel Proust with A la search you temps perdu (1913-1927) and Robert Musil with the man without characteristics (1930-1943).

Joyces most important contribution to the modern literature existed in the employment of the“Stream OF Consciousness “, German consciousness stream and/or. the so-called. internal Monologs. Joyce had not invented, for the first time had not however consistently used and had thereby importantly developed this literary technology further. For example the last chapter of the novel consists exclusive of the thoughtsMarion (“Molly”) Blooms, the woman of the main figure Leopold Bloom, in eight sentences without punctuation characters implemented.

After the Protagonisten of the novel becomes the 16. June (the novel plays only within this a daily and in the morning hours of the following) in literaryCircles - increases also for routistic reasons - in the meantime Bloomsday mentioned.

Finn goose Wake

the novel Finn goose Wake (1939) is considered, by far more still as Ulysses, than one of the most complicated literary works 20. Century, both are considered asuntranslatably. The Ulysses was translated however nevertheless into over thirty languages, z. T. even several times. Finn goose Wake was submitted completely only 1993 in German translation.

The book is also as a name giver for the so-called quarks, subatomic particles, from thosea part of the subject is developed, served. The extremely interlaced text of Finn goose Wake is considered as literary analogy to the semantic Web of the Internets. A German counterpart for this offers Arno Schmidts work of note dream in certain sense.

Work on []

Works

in the original

translations

  • Frankfurt expenditure
    • of works 1 Dubliner translates of DieterE. Room
    • of works 2 Stephen the hero, haven-guesses/advises the artist as a young man translated of Klaus enriches
    • works 3 Ulysses translated of Hans Wollschläger
    • of works 4,1 small writings translated of Hintrud Marschell and Klaus enriches
    • works 4,2 collectingPoems (English and German) translates of Hans Wollschläger; Anna Livia Plurabelle (English and German) (= section from Finn goose Wake) translated of Wolfgang Hildesheimer and Hans Wollschläger
    • of works of 5, 6, 7 letters I, II, III translates of briefly Heinrich Hansen
  • Finn goose Wake in the French transfer from Philippe Lavergne, Gallimard, Paris, 1982
  • Finn goose Wehg. Dock-sew ÜbelSätzZung of the Wehrkess fun Schämes Scheuss transferred into German by Dieter H. Stündel, publishing house Häusser, Darmstadt, 2002

literature over James Joyce

  • smelling pool of broadcasting corporations Ellmann: James Joyce, Frankfurt/Main 1959 u.ö., ISBN 3-518-390775
  • Stanislaus Joyce: My brother guardian, Frankfurt/Main
  • Friedhelm Rathjen: James Joyce, Reinbek with Hamburg 2004, ISBN 3-499-50591-6
  • Klaus enriches: Multiple sense of writing, Frankfurt/Main 1989

literature to individual works

  • Stuart Gilbert: The mystery Ulysses, Frankfurt/Main (Gilbert, a personal friend of the author, wrote the most thorough analysis to “Ulysses”)

Web on the left of

Wikiquote: James Joyce - quotations
  • {{#if:
| |* Literature of and over James Joyce in the catalog of the DDB

}}

e-writes the text some works of James Joyce


 

  > German to English > de.wikipedia.org (Machine translated into English)