Ladini language

Ladini, also Dolomitenladinisch mentioned, is a Roman language, which is spoken in the north of Italy.

According to the opinion of some researchers a close relationship Dolomitenladini with the Roman one spoken in areas Graubündens and with that exists Furlani. The summary of these three languages under the generic term RA-gate-Omani languages is disputed (see: “Questione Ladina).

With its Ladini beside Färöisch, Samisch and Bündnerromanisch belongs to approximately 30,000 native speakers to the smallest languages of Europe.The Ladiner belongs to the linguistic minorities of the European Union recognized by the European union and should therefore into the benefit of the European protection of minorities, in particular to the European Charter of the regional or minority languages of 1991 come, in particular the “promotion ofMinority languages in schools, in which administration plans, before court and in the media ".

Table of contents

spreading

the ladinische language area distributes itself over three administrative regions, which thoseIsolation valley shanks among themselves strengthens. Particularly under fascism this was forced since 1927.

Ladinisch is spoken on the one hand in parts of the region of Trentino South Tyrol. For this the Grödnertal ( Gherdëina) and the Gadertal ( Badia) in the province Bozen South Tyrol count and the Fassatal (Fascia) in the province Trient. Beyond that Ladini in the province Bell UN in the region Venetien is spoken, so in the valley of beech stone (Fodom) and of approximately 40% of the population of theworld-famous ski place Cortina d'Ampezzo (Anpezo).

status

Ladinisch is recognized in some municipalities with ladinischer population as regional authority and school language. To these municipalities cloud stone ( Sëlva) belongs, to abbey (Badia), cure-far (Corvara), pc. Ulrich (Urtijëi), pc. Christina in Gröden (Santa Crestina), Enneberg (Maréo), whom gene (La Val), Canazei (Cianacei), Vigo di Fassa (Vich) and Pozza di Fassa (Poza), all thisin the region are appropriate for Trentino South Tyrol. Until today it is missing at minority rights for the Ladiner in the region Venetien.

history

Ladini is a remainder of in former times far common Roman language of the alpine region. Whether this a uniformrätoromanische original language was, is disputed and as Questione Ladina was discussed. Since that 6. Century penetrated Bajuwaren from the north and displaced the Roman Idiom from far parts of its former circulation area. Only in the more remote valleys itself that could Ladini hold. With the end of the 1. World war and the affiliation of the southern part of animal oil at Italy the areas, in which Ladinisch was spoken, of the dissolved Empire of Austria Hungary fell at Italy. The Italian national movement 19. and 20. Century sawin Ladini nearly always an Italian dialect, which most Ladiner pointed however from itself. Also in the Gruber De Gasperi agreement no protection of the Ladiner was intended.

Only by 2. The Ladinier in this area of minority rights attained autonomy statute for South Tyrol.

1988 assignedthe ladinischen institutes for culture „Micurà de Rü “and „Majon di Fascegn “ the inhabitant of zurich university professor Heinrich forge to create for it a common writing language. In the summer 1998 the long-waited „guidance for the structure of a common writing language appeared finally thatDolomitenladiner “, with which the Ladin Dolomitan or “Ladin standard was lifted” from the baptism.

arrangement

today's Ladini can be divided in five Idiome:

  • Maréo/Badiot (Ennebergisch/Abteitalisch)
  • Gherdëina (Grödnerisch)
  • Fascian (Fassanisch)
  • Anpezan (Ampezzanisch)
  • Fodom (Buchensteinisch)

Language examples

Ladinisch im "Pider", Wengen
Ladinisch in the “Pider”, whom gene

as language example is here a part father our in the different Idiomen and on German and Italian aforementioned.

Maréo/Badiot
Nosc Pere dal cí,
aluminium of sides santifiché tons enom,
aluminium of vëgnes ton rëgn,
töa orenté sidesfata,
desco so aluminium cí ensciö söla tera.
Gherdëina
Pere nost, che t'ies tl ciel,
sieves santificà ti inuem,
vënie ti rëni,
sieves fata ti ulentà,
coche EN ciel enscì EN tiera.
Fascian
Père nosc che width unit it sun ciel,
it fat sent tons inom,
company che vegne ton rain,
tons more voler it more semper respetà,
dance sun ciel che CSU la tera.
Fodom
Père nòst che t'es sun paradíš,
benedât lé l tuo inóm,
resta con nos,
che sará fatci che width unit vòs
sun ciél e CSU la tièra.
Anpezan
Pare nosc, che width unit stas CSU in zielo,
sée fato santo el tons gnon,
viene el tons regno,
sée fato chel che width unit vos do,
tanto into zielo cheCSU RA tera.
Ladin Dolomitan
Pere nost, che t'ies EN ciel,
aluminium it santifiché ti inom,
aluminium vegne ti rain,
sia fata tia volonté,
coche EN ciel enscì EN tera.
German
father ours in the sky is sanctified
, your name.
YoursRichly come.
Your will happens,
as so in the sky on ground connection.
Italian
Padre nostro che is nei cieli,
sia santificato IL tuo nome,
venga IL tuo regno,
sia fatta la tua volontà
come in cielo, così in terra.
Vallader (rätoromanischesIdiom)
Bap nos, do chi est in tschêl,
fat sonch vegna teis nom,
teis reginam vegna nanpro,
tia vöglia dvainta sco in tschêl eir sün terra.
Sursilvan (rätoromanisches Idiom)
Bab nos, quel che ti ice el tschiel,
sogns vegn fatgtiu num,
tiu reginavel vegn,
tia veglia daventa sco EN tschien e sin tiara.

Web on the left of

 

  > German to English > de.wikipedia.org (Machine translated into English)