Schneewittchen and the seven dwarves (1937)

film data
of German titles: Schneewittchen and the seven dwarves
original titles: Snow White and the Seven Dwarfs
production country: The USA
feature year: 1937
length (PAL - DVD): 83 minutes
of source language: English
age release: FSK o. A.
Staff
direction: David D. Hand
film script: Ted Sears,
smelling pool of broadcasting corporations Creedon
production: Roll Disney
music: Franc Churchill,
Larry Morey,
Paul J. Smith
camera: Maxwell Morgan
cut:
Occupation
(see voices)

Schneewittchen and the seven dwarves is the first evening-filling Zeichentrickfilm that of roll DisneyStudios from the year 1937, for which the fairy tale Schneewittchen of the brothers Grimm is the basis. It formed the foundation-stone for a multiplicity of further family indication trick films from the house Disney due to its large success.

Table of contents

action

the film follows to a large extent the action of the classical fairy tale of the Schneewittchen, is provided however with some additional elements.

The beautiful young Schneewittchen grows up as a service farm servant at the yard of its father and its envious stepmother. This can not bear the thought that its stepdaughter will be ever more beautiful than her, and assigns a hunter to bring and kill the girl there into the forest. He does as been called, does not bring the murder at the innocent beauty however not over the heart and lets her in the darkness of the forest flee.

Schneewittchen errs full fear by the night, falls asleep finally and awakes on the next morning in circles of the animals of the forest, which lead her to a small little house. Here it finds referring to seven dwarves, that neglected however the order and the house finery already longer. Eagerly it makes common with the animals to the work and brings themselves the house on preceding endorser.

The seven dwarves a little later terminate their work in their jewel mine in the close mountains and pull merrily singing home. Surprised they find their house in the forest cleanly and properly, even the meal stand on the table. Crosswise on their beds sleeps Schneewittchen, which frightens first, when the kleinwüchsigen mountain men wake her. One makes friends oneself however fast and decides that the young beautiful one can remain living with the dwarves and in response the household leads.

The bad stepmother experienced however by her magic mirror that Schneewittchen still alive is. It poisons an apple, provides by magic another appearance and makes themselves on the way to the hut of the dwarves, where its notionless stepdaughter receives it friendly and accepts the apple.

The dwarves find Schneewittchen liveless and pursue the stepmother, who flees in the midst of a thunderstorm by the mountains. It dies, when the slope, on which the dwarves place it, is met by lightning and torn into the depth. Those mourning dwarves return and bestatten Schneewittchen in a gläsernen coffin, when suddenly a young prince steps on the plan and kisses the beautiful one, which thereupon again to the life awakes. Affectionately she discharges from the dwarves and makes themselves with her Verehrer on the way into her new life.

background

roll Disney presents 1937 in a cinema Werbetrailer the seven dwarves.
  • To the premiere not one child among the spectators was excluding Hollywood Prominenz loaded, allegedly was.
  • Three different German synchronous versions of the film exist. Since despite negotiations of Nazi Germany with Disney a purchase of the film was not realizable, the first German-language synchronisation developed in the spring 1938 in Vienna, briefly before the connection of Austria to the third realm. In this German original version of 1938 the famous theatre and film actress Paula Wessely Schneewittchen borrowed the speech voice. „Boss “spoken in this version of that 1933 from Germany fled and 1944 in Auschwitz murdered actors Otto barrier castle. It is unclear whether the synchronous version was publicly shown in Austria still before the war.
To 25. June 1948 started the film after the war in the Atlantic film rental business, Vienna for the first time in Austria. The first performance of the German Federal Republic took place only to 24. October 1950 in Cologne in the rental business of the German RKO, Frankfurt/Main in the synchronisation of 1938. In December 1957 the Erstsynchronisation was led for the last time in the rental business the duke film rental business GmbH, Munich in the FRG. For the reperformance in roll Disney film rental business, Frankfurt/Main in November 1966 developed with Simoton film GmbH, Berlin the second synchronisation (book, dialogue direction and song texts: Eberhard Cronshagen; Musical line: Heinrich Riethmüller). In this version Uschi Wolff was the speech voice, Susanne Tremper the singing voice of Schneewittchen. The second version was clearly modernized, smoothed and „more child-fairly “arranged in relation to the first synchronisation. The third synchronisation developed 1994 as „Direct ton video Synchro “for the Erstveröffentlichung of the film on video home system at the citizens of Berlin synchronously GmbH Wenzel loading corner, Berlin (direction, book and text processing: Lutz Riedel). Schneewittchens part was spoken of Manja DO ring and sung of Alexandra Wilcke.
The third synchronisation partly represents a wild mixture from the German texts of 1938 and 1966 with the song texts. Thus the text of the song of the prince was taken almost literally out of the libretto of 1938 („a singing, in each case singing “instead of „a song I want to sing to you “, 1966). The old synchronisations pulled no more today from traffic and may not officially be used. Most today at best still remember the synchronisation of 1966, although this drops already strongly in relation to the original version of 1938.
  • In the treatment of 1994 parts of the old synchronisation were used. Since Alexandra Wilcke had not grown the singing part, she borrowed the high tones from the 1966er-Synchro von Susanne Tremper „“. Also the choir singing of the dwarves was geklaut from the 1966er-Synchro „“. It is improbable that the old versions will have to be seen ever again.
  • Literarily the film of John Steinbeck in its novel was further-used „Wonniger Thursday “.

voices

Does original speaker roll German speakers (1938) German speakers (1966) German speakers (1994)
to Schneewittchen addr IANA Caselotti Paula Wessely Uschi Wolff Manja DO ring
Schneewittchen (singing) addr IANA Caselotti Herta Mayen Susanne Tremper Alexandra Wilcke
the prince Harry stick-waves Karl Schmitt walter René package Rolf Dieter Heinrich
the bad queen Lucille La Verne Dagny Servaes Gisela tearing man Gisela Fritsch
of the charm mirrors Moroni Olsen Aribert scrubber Klaus Miedel Hermann Ebeling
hunter Stuart Buchanan ? Arnold Marquis Klaus sunshine
boss Roy Atwell Otto barrier castle Klaus W. Does Manfred light field humming bear
Pinto Colvig Ernst crease legally Karl Hellmer Roland Hemmo
sleep cap Pinto Colvig ? Harsh ore white brook refuge Kempe
Happy Otis Harlan ? Eduard Wandrey Gerry Wolff
having ski Billy Gilbert ? Walter Bluhm Fritz Decho
Pimpel Scotty Mattraw Aribert scrubber Erich fiddler Heinz Fabian

honors

  • 1938 - Grand Biennale Great kind Trophy of the film festivals of Venice for roll Disney
  • 1939 - special OSCAR (and additionally symbolic miniature Oscars) 1939 - New York film Critics
  • Circle Award for roll Disney 1987 - sieves a normally
  • large OSCAR statue special price of the Motion Picture screen Cartoonists Guild from cause 50. Birthday of the film

Web on the left of

 

  > German to English > de.wikipedia.org (Machine translated into English)