Oj, svijetla majska zoro
Oj, svijetla majska zoro ("Oh, bright dawn of May") is the anthem of Montenegro. Before becoming the anthem, it was a popular folk song of Montenegrins, with many variations. The anthem has been criticized on the basis that its lyrics were made by Sekula Drljevic, the former Nazi de facto President of the Italian-controlled puppet state of Montenegro during World War II.
Prior to it, in late 19th-early 20th century, Montenegro had two hymns: official Ubavoj nam Crnoj Gori (To Our Beautiful Montenegro) and popular Onamo, 'namo (There, over there).
Contents |
Lyrics
| Serbian and Montenegrin - Cyrillic | Serbian and Montenegrin - Latin | English |
|---|---|---|
|
Ој свијетла мајска зоро Волимо вас, брда тврда, Док ловћенској нашој мисли Ријека ће наших вала, |
Oj svijetla majska zoro Volimo vas, brda tvrda, Dok lovćenskoj našoj misli Rijeka će naših vala, |
O, bright dawn of May We love you, the rocky hills While our unity gives wings A river of our waves, |
Really sung version
Although those are the official lyrics, a lot of verses are repeated in order to follow the rythmic composition. To sing the anthem properly, one must follow the text like this :
| Serbian and Montenegrin - Cyrillic | Serbian and Montenegrin - Latin |
|---|---|
|
1. Синови смо твог стијења Волимо вас, брда тврда Мајко наша Црна Горо 2. Док ловћенској нашој мисли Ријека ће наших вала Глас носити океану Да је вјечна Црна Гора |
1. Sinovi smo tvog stijenja Volimo vas, brda tvrda, Majko naša Crna Goro 2. Dok lovćenskoj našoj misli Rijeka će naših vala Glas nositi okeanu Da je vječna Crna Gora |
Original lyrics
These are the oldest known lyrics of the song, from 1863:
| Serbian-ijekavian - Cyrillic | Serbian-ijekavian - Latin | English |
|---|---|---|
|
Ој јунаштва свјетла зоро, Једина си за слободу |
Oj junaštva svjetla zoro, Jedina si za slobodu |
O, bright dawn of heroism, You are the only freedom |


