Acordos De Oslo



Este artigo é parte da série:
Política da autoridade nacional palestinian,
Subseries do

Presidente: Mahmoud Abbas
Ministro Principal: Ahmed Qurei
Conselho Legislativo Palestinian
PLO
Lista de partidos políticos
Eleições:
Presidente: 2005
Acordos De Oslo
Al-Aqsa-Aqsa Intifada
Estado de Palestina

edite

Portal da política

Acordos De Oslo, chamado oficialmente Declaração de princípios em arranjos do Self-Governo do ínterim ou Declaração de princípios (Dop), finalizado dentro , sobre , , e subseqüentemente assinado oficialmente em um ceremony público dentro Washington D.C. em , con Mahmoud Abbas assinar para e que assina para o estado de testemunhado perto Warren Christopher para os estados unidos e Andrei Kozyrev para , na presença do presidente dos E. U. e ministro principal de Israel com o presidente do PLO .

Yitzhak Rabin, Bill Clinton, and Yasser Arafat during the Oslo Accords on September 13, 1993.
, , e durante o Oslo concorda sobre , .

Os acordos de Oslo eram uma culminação de uma série de acordos secretos e públicos, datando particularmente do Conferência de Madrid de 1991 avante, e negociado entre o governo israeli e a organização do liberation de Palestina (que agem como representantes do ) em 1993 como a parte de a que tenta resolver .

Apesar das esperanças elevadas expressadas nos acordos e nos acordos subseqüentes, que prometeram também o normalization de relações de Israel com o mundo árabe, o conflito não foi resolvido.

Índices

Fundo

As conversas que conduzem ao acordo estavam no início dentro e mais tarde dentro . Os arquitetos principais atrás da planta eram Johan Jørgen Holst (o ministro norueguês de casos extrangeiros), Terje Rød-Larsen e Mona Juul. As negociações foram empreendidas no secrecy total.

Princípios dos acordos

Essencialmente, a retirada de forças israeli do e e a direita do palestinian ao self-government dentro daquelas áreas através da criação do Autoridade Palestinian. A régua palestinian duraria por um período de um ínterim de cinco anos durante que o status permanente seria negociado (começando não mais tarde do que maio 1996). Edições permanentes como , os estabelecimentos israeli na área, a segurança e as beiras foram excluídos deliberadamente dos acordos e determinados como prejudged. O self-government do ínterim devia ser concedido nas fases.

Até que um acordo final do status estêve feito, o banco ocidental e Gaza foram divididos em três zonas:

  • Área A - controle cheio da autoridade palestinian.
  • Área B - Controle civil palestinian, controle militar israeli.
  • Área C - controle israeli cheio.

Junto com os princípios os dois grupos assinaram Letras do recognition mútuo - o governo israeli reconheceu o PLO como o representante legitimate dos povos palestinian quando o PLO reconheceu a direita do estado de Israel existir e renunciou o terrorismo, a violência e o seu desejo para a destruição de Israel.

Artigos dos acordos

Os acordos contiveram 17 artigos, 4 anexos, e concordaram minutos. O seguinte é um sumário breve baseado nos acordos reais:

Artigo 1: Alvo das negociações

O alvo das negociações Israeli-israeli-Palestinian dentro do Processo da paz do leste médio é estabelecer uma autoridade palestinian do Self-Governo do ínterim, um conselho eleito, para os povos palestinian no e , por um período transitional que não excede cinco anos, conduzindo a um estabelecimento permanente baseado sobre e Definição 338 Do Conselho De Segurança dos Un, uma parte integral do processo inteiro da paz.

Artigo 2: Estrutura para o período do ínterim

A estrutura concordada para o período do ínterim foi determinada na declaração de princípios.

Artigo 3: Eleições palestinian

A fim de que os palestinians devessem se governar de acordo com os princípios democráticos, diretos, livre e as eleições políticas gerais seriam prendidas para o conselho sob a supervisão concordada e a observação internacional, quando as polícias palestinian assegurariam a ordem pública.

Artigo 4: Jurisdição do conselho palestinian

O jurisdição do conselho palestinian cobriria o banco ocidental e a tira de Gaza, à exceção das edições que seriam negociadas nas negociações permanentes do status. Os dois lados viram o banco ocidental e a tira de Gaza como uma única unidade territorial, cuja a integridade fosse preservada durante o período do ínterim.

Artigo 5: Transição e status permanente

O período transitional de cinco anos começaria com a retirada da tira de Gaza e . As negociações permanentes do status começariam o mais cedo possível entre Israel e os representantes palestinian. Compreendeu-se que as negociações devem cobrir as edições restantes, incluindo: , estabelecimentos, arranjos da segurança, beiras, relações e cooperação com outros vizinhos, e outras introduções do interesse comum.

Artigo 6: Transferência dos poders

Em cima da entrada na força da declaração de princípios e da retirada da tira de Gaza e da área de Jericho, transferência da autoridade do e sua administração civil aos palestinians autorizados começarão nas seguintes esferas: instrução e cultura, saúde, bem-estar social, taxation direto, e tourism.

Artigo 7: Acordo de ínterim futuro

Os delegations israeli e palestinian negociarão um acordo no período do ínterim (sabido como Acordo De Ínterim) quais especificariam a estrutura do conselho, da transferência dos poders e das responsabilidades do governo militar israeli e de sua administração civil ao conselho que estabelecerá, entre outras coisas, uma autoridade palestinian da eletricidade, uma autoridade do porto de mar de Gaza, um banco de desenvolvimento palestinian, uma placa palestinian do promotion de exportação, uma autoridade ambiental palestinian, uma autoridade palestinian da terra e uma autoridade palestinian da administração da água, e algumas outras autoridades concordadas, de acordo com o acordo de ínterim que especificará seus poders e responsabilidades.

Após o inauguration do conselho, a administração civil será dissolvida, e o governo militar israeli será retirado.

Artigo 8: Ordem pública

O conselho estabeleceria uma força forte das polícias, quando Israel continuará a carregar a responsabilidade para defender de encontro às ameaças externas, as.well.as a responsabilidade para a segurança total dos israelis com a finalidade de proteger sua ordem interna da segurança e do público.

Artigo 9: Leis e ordens militares

O conselho empowered para legislate, de acordo com o acordo de ínterim, dentro de todas as autoridades transferidas a ele. Ambos os partidos reveriam conjuntamente leis e ordens militares presentemente na força em esferas restantes.

Artigo 10: Comitê da ligação

Um comitê Israeli-israeli-Palestinian comum da ligação seria estabelecido a fim tratar das edições que requerem a coordenação, das outras introduções do interesse comum, e das disputas.

Artigo 11: Cooperação econômica

Um comitê econômico Israeli-israeli-Palestinian da cooperação será estabelecido a fim tornar-se e para executar em uma maneira que cooperativa os programas identificaram nos protocolos.

Artigo 12: Jordão e Egipto

Os governos de e seria convidado participar em estabelecer uns arranjos mais adicionais da ligação e da cooperação entre Israel e os representantes palestinian, na uma mão, e nos governos de Jordão e de Egipto, na outra mão, para promover a cooperação entre eles.

Artigo 13: Redeployment israeli

Um redeployment de forças militares israeli no banco ocidental e na tira de Gaza ocorreria.

Artigo 14: Retirada israeli

Israel retirar-se-ia da área da tira e do Jericho de Gaza.

Artigo 15: Definição da disputa

As disputas serão resolvidas por negociações através do comitê comum da ligação a ser estabelecido. Disputa qual não pode ser estabelecido por negociações pode ser resolvido por um mecanismo do conciliation a ser concordado pelos partidos.

Artigo 16: Programas regionais

os israelis e os palestinians vêem os grupos de funcionamento multilateral como um instrumento apropriado para promover "", os programas regionais e outros programas, including programas especiais para o banco ocidental e a tira de Gaza.

Artigo 17: Outros provisisions

A declaração de princípios participaria na força um mês após seu assinar. Todos os protocolos anexados à declaração de princípios e dos minutos concordados que pertencem a ela, devem ser considerados como a parte dela.

Anexos dos acordos

Anexo 1: Condições das eleições

Acordos da eleição, sistema das eleições, réguas e regulamentos a respeito da campanha de eleição, including arranjos concordados para organizar de meios maciços, e a possibilidade de licenciar uma transmissão e a estação da tevê.

Anexo 2: O israeli força a retirada

Um acordo na retirada de forças militares israeli da área da tira e do Jericho de Gaza. Este acordo incluirá arranjos detalhados para aplicar-se na tira de Gaza e na área de Jericho subseqüentes à retirada israeli.

O acordo acima incluirá, entre outras coisas:

  • Arranjos para transferência lisa e calma da autoridade do governo militar israeli e sua administração civil aos representantes palestinian.
  • Estrutura, poders e responsabilidades da autoridade palestinian nestas áreas, exceto: a segurança externa, os estabelecimentos, os israelis, as relações extrangeiras, e outras concordaram mutuamente matérias.
  • Os arranjos para a suposição da segurança interna e do público que a ordem pelas polícias palestinian força oficiais de polícias consistir recrutaram localmente e no exterior de manter passports jordanian e os originais palestinian emitidos por Egipto). Aqueles que participarão na força palestinian das polícias que vem de no exterior devem ser treinados como polícias e oficiais de polícias.
  • Uma presença internacional ou extrangeira provisória, como concordada.
  • Estabelecimento de um comitê Palestinian-palestinian-Israeli comum da coordenação e da cooperação para finalidades mútuas da segurança.
  • Arranjos para uma passagem segura para pessoas e transporte entre a área da tira e do Jericho de Gaza.
  • Arranjos para a coordenação entre ambos os partidos a respeito das passagens: Gaza - Egipto; e Jericho - Jordão.

Anexo 3: Cooperação econômica

Os dois lados concordam estabelecer um comitê continuando Israeli-israeli-Palestinian para a cooperação econômica, focalizando, entre outras coisas, no seguinte:

  • Cooperação no campo da água.
  • Cooperação no campo da eletricidade.
  • Cooperação no campo da energia.
  • Cooperação no campo das finanças.
  • Cooperação no campo do transporte e das comunicações.
  • Cooperação no campo do comércio e do comércio.
  • Cooperação no campo da indústria.
  • Cooperação dentro, e regulamento de, relações labor e
  • Cooperação em edições do bem-estar social.
  • Uma planta da proteção ambiental.
  • Cooperação no campo de uma comunicação e de meios.

Anexo 4: Desenvolvimento regional

Os dois lados cooperarão no contexto dos esforços multilateral da paz em promover um programa de desenvolvimento para a região, including o banco ocidental e a tira de Gaza, para ser iniciado pelo G-7.

Minutos concordados dos acordos

Minute A: Understandings gerais

Todos os poders e responsabilidades transferidos aos palestinians com a declaração de princípios antes do inauguration do conselho serão sujeitos aos mesmos princípios que pertencem ao artigo IV, como ajustado para fora nos minutos concordados abaixo.

Minuto B: Understandings específicos

Artigo IV: Jurisdição do conselho

Devia ser compreendida isso: O jurisdição do conselho cobriria o território do banco ocidental e da tira de Gaza, à exceção das edições que seriam negociadas nas negociações permanentes do status: Jerusalem, estabelecimentos, posições militares, e israelis. O jurisdição do conselho aplicar-se-ia no que diz respeito aos poders, às responsabilidades, às esferas e às autoridades concordados transferidos a ele.

Artigo VI (2): Autoridade transferindo

Concordou-se que transferência da autoridade seria como segue: Os palestinians informariam os israelis s dos nomes dos palestinians autorizados que suporiam os poders, as autoridades e as responsabilidades que seriam transferidos aos palestinians de acordo com a declaração de princípios nos seguintes campos: instrução e cultura, saúde, bem-estar social, taxation direto, tourism, e algumas outras autoridades concordadas.

Artigo VII (2): Cooperação

O acordo de ínterim incluiria também arranjos para a coordenação e a cooperação.

Artigo VII (5): Poders de Israel

A retirada do governo militar não impediria que Israel exercite os poders e as responsabilidades não transferidos ao conselho.

Artigo VIII: Polícias

Compreendeu-se que o acordo de ínterim incluiria arranjos para a cooperação e a coordenação. Concordou-se também que transferência dos poders e das responsabilidades às polícias palestinian estaria realizada em uma maneira phased.

Artigo X: Designando oficiais

Concordou-se que os delegations israeli e palestinian trocariam os nomes dos indivíduos designados por eles como membros do comitê Israeli-israeli-Palestinian comum da ligação que alcançaria decisões pelo acordo.

Anexo II: Responsabilidades continuando de Israel

Compreendeu-se que, subseqüente à retirada israeli, Israel continuaria a ser responsável para a segurança externa, e para a ordem interna da segurança e do público dos estabelecimentos e dos israelis. Israeli military forces and civilians would be allowed to continue using roads freely within the Gaza Strip and the Jericho area.

The acceptance of the accords by the two peoples

The accords aroused in the two peoples, the Israeli and the Palestinian, wave of hope to the end of the violence, but not everyone participated in this hope.

In Israel, a hard argument developed around the accords. Opposite the support of the left wing, there was a strong resistance of the right wing. After a two days discussion in the Knesset on the government proclamation in the issue of the accord and the exchange of the letters, in September 23 1993

 

  > Português > en.wikipedia.org (Traduzido por computador no português)